قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Er sagte: "Du wirst (es) bei mir nicht aushalten können.
Er sagte: »Nimmer wirst du bei mir aushalten können.
He said: "You will not be able to bear with me.
He said: "You will never be able to have patience with being in my company.
He (- the great man) said, `(Yes, but) while keeping company with me you will never be able to bear (and keep company) with me in patience,
[The other] answered: "Behold, thou wilt never be able to have patience with me -
He said: verily thou wilt not be able to have with me patience;
He said, "You will never be able to patiently stay with me."
Said Moses to him, "May I follow you, so that you may teach me of the (Higher) Truth which you have been taught?"
He said: "That you will never/not be able (to have) patience with me."
He answered: "Surely you will not be able to bear with me,
Moses said to him: May I follow thee that thou mayest teach me of the good thou hast been taught?
He replied, "You will not be able to have patience with me.
He said: Lo! thou canst not bear with me.
He said: Surely you cannot have patience with me
He (Khidr) said: "Verily! You will not be able to have patience with me!
(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"