Al-Balad - The City - Die Ortschaft - 90:2 (Sure: 90, Vers: 2)

Sure: 90 Vers: 1Sure: 90 Vers: 3
 

Original Book

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

 

Bubenheim - Elyas

-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

 

Khoury

Wo du dich in diesem Gebiet aufhältst,

 

Ahmed Ali

And you are free to live upon it, --

 

Ali Ünal

– And you (O Messenger) are a dweller in this city. –

 

Amatul Rahman Omar

When you will surely alight (as a conqueror) in this city.

 

Asad

this land in which thou art free to dwell 1 

 

Daryabadi

And thou shalt be allowed in yonder city -

 

Faridul Haque

For you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are in this city.

 

Hamid S. Aziz

And you (Muhammad) are a dweller of this City!

 

Literal

And you are placed in/occupying (residing) at this , the country/land.

 

Malik

where to assassinate) you (O Muhammad) have been made lawful in this city,

 

Maulana Mohammad Ali

And the begetter and he whom he begot!

 

Muhammad Sarwar

in which you are now living

 

Pickthall

And thou art an indweller of this city -

 

Shakir

And you shall be made free from obligation in this city--

 

The Noble Koran

And you are free (from sin, to punish the enemies of Islam on the Day of the conquest) in this city (Makkah),

 

Yusuf Ali

And thou art a freeman of this City;-

 

Sure: 90 Vers: 1Sure: 90 Vers: 3