Al-Bara'at / At-Taubah - The Immunity - Die Reue - 9:89 (Sure: 9, Vers: 89)

Sure: 9 Vers: 88Sure: 9 Vers: 90
 

Original Book

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

 

Bubenheim - Elyas

Allah hat für sie Gärten bereitet, durcheilt von Bächen´, ewig darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg.

 

Khoury

Bereitet hat Gott für sie Gärten, unter denen Bäche fließen; darin werden sie ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg.

 

Ahmed Ali

God has provision for them of gardens with Streams of running water, where they will abide for ever. This will be the supreme triumph.

 

Ali Ünal

God has prepared for them Gardens through which rivers flow, therein to abide. That is the supreme triumph.

 

Amatul Rahman Omar

Allâh has provided them Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). Therein they shall abide. That is the sublime achievement.

 

Asad

God has readied for them gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is the triumph supreme!

 

Daryabadi

For them Allah hath gotten ready Gardens whereunder rivers flow, wherein they shall be as abiders. That is the supreme achievement.

 

Faridul Haque

Allah has kept ready for them Gardens beneath which rivers flow, abiding in it forever; this is the greatest success.

 

Hamid S. Aziz

Allah has prepared for them Gardens beneath which river flow, to dwell therein; that is the supreme triumph.

 

Literal

God prepared for them treed gardens/paradises the rivers flow from below/beneath it, (they are) immortally/eternally in it, that (is) the great, the triumph/salvation .

 

Malik

Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to live therein forever: that is the greatest achievement.

 

Maulana Mohammad Ali

But the Messenger and those who believe with him strive hard with their property and their persons. And these it is for whom are the good things and these it is who are successful.

 

Muhammad Sarwar

God has established gardens for them wherein streams flow and wherein they will live forever. This indeed is the greatest triumph.

 

Pickthall

Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph.

 

Shakir

Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to abide in them; that is the great achievement.

 

The Noble Koran

For them Allah has got ready Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme success.

 

Yusuf Ali

Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.

 

Sure: 9 Vers: 88Sure: 9 Vers: 90