Al-Bara'at / At-Taubah - The Immunity - Die Reue - 9:124 (Sure: 9, Vers: 124)

Sure: 9 Vers: 123Sure: 9 Vers: 125
 

Original Book

وَإِذَا مَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Wenn eine Sura (als Offenbarung) herabgesandt wird, dann gibt es unter ihnen manche, die sagen: "Wem von euch hat dies(e Sura) seinen Glauben vermehrt?" Was nun diejenigen angeht, die glauben, so hat sie ihren Glauben vermehrt, und sie freuen sich über die frohe Botschaft.

 

Khoury

Wenn eine Sure herabgesandt wird, dann gibt es unter ihnen welche, die sagen: »Wen von euch hat denn diese (Sure) im Glauben bestärkt?« Im Glauben bestärkt hat diese wohl diejenigen, die glauben, und sie sind froh.

 

Ahmed Ali

When a Surah is revealed some of them remark: "Whose faith among you has it increased?" It does increase the faith of those who believe, and they rejoice.

 

Ali Ünal

Whenever a surah is sent down, there are some among them (the hypocrites) who say: "Which of you has this strengthened in his faith?" As for those who believe, it does strengthen them in faith and they rejoice in its being sent down and in the glad tidings (they receive thereby).

 

Amatul Rahman Omar

And whenever a Sûrah is revealed there are some of these (hypocrites) who say (scornfully), `Which one of you has this (chapter) increased in faith?´ As for the believers it (- the revelation of the chapter) does certainly increase their faith and they do rejoice (therefore).

 

Asad

YET WHENEVER a surah [of this divine writ] is bestowed from on high, some of the deniers of the truth are prone to ask, 164  "Which of you has this [message] strengthened in his faith?" Now as for those who have attained to faith, it does strengthen them in their faith, and they rejoice in the glad tiding [which God has given them]. 165 

 

Daryabadi

And whenever a Surah s sent down, there are some of them who say which of You hath this increased in faith! As for those who believe, it hath increased them in faith, and they rejoice.

 

Faridul Haque

And whenever a chapter is sent down, some of them say, "Whose faith among you has this promoted?" So it has promoted the faith of the believers and they are rejoicing!

 

Hamid S. Aziz

And whenever a verse is sent down, there are some of them who say (sarcastically), "Which of you has thus increased in faith?" But as for those who believe, it does increase their faith, and they shall rejoice.

 

Literal

And when any chapter of the Koran was descended, so from them who says: "Which of you (has) this it increased him faith/belief?" So but those who believed, so it increased them faith/belief, and they be announced good news to/be cheerful .

 

Malik

Whenever a Surah is revealed, some of them ask: "Whose faith from among you has increased by this?" Certainly the faith of the believers is increased and they do rejoice.

 

Maulana Mohammad Ali

O you who believe, fight those of the disbelievers who are near to you and let them find firmness in you. And know that Allah is with those who keep their duty.

 

Muhammad Sarwar

When a chapter (of the Quran) is revealed, some people ask others, "Whose faith among you people has received strength from this (revelation)?" It (the revelation) certainly strengthens the faith of the believers and they consider it to be a glad news.

 

Pickthall

And whenever a surah is revealed there are some of them who say: Which one of you hath thus increased in faith? As for those who believe, it hath increased them in faith and they rejoice (therefor).

 

Shakir

And whenever a chapter is revealed, there are some of them who say: Which of you has it strengthened in faith? Then as for those who believe, it strengthens them in faith and they rejoice.

 

The Noble Koran

And whenever there comes down a Surah (chapter from the Qur'an), some of them (hypocrites) say: "Which of you has had his Faith increased by it?" As for those who believe, it has increased their Faith, and they rejoice.

 

Yusuf Ali

Whenever there cometh down a sura, some of them say: "Which of you has had His faith increased by it?" Yea, those who believe,- their faith is increased and they do rejoice.

 

Sure: 9 Vers: 123Sure: 9 Vers: 125