Al-Ghashiyah - The Overwhelming Event - Der Überdeckende - 88:21 (Sure: 88, Vers: 21)

Sure: 88 Vers: 20Sure: 88 Vers: 22
 

Original Book

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ

 

Bubenheim - Elyas

So ermahne; du bist nur ein Ermahner.

 

Khoury

So ermahne. Du bist ja ein Mahner.

 

Ahmed Ali

Remind them; you are surely a reminder.

 

Ali Ünal

And so remind and exhort (them), for you are one (whose duty is) to remind and exhort.

 

Amatul Rahman Omar

Keep on admonishing (them even if they insist on shutting their eyes), so your duty is one of an admonisher.

 

Asad

And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort:

 

Daryabadi

Admonish thou then; thou art but an admonisher.

 

Faridul Haque

Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)

 

Hamid S. Aziz

Therefore, remind them: for you are only one to remind;

 

Literal

So remind, truly you are a reminder.

 

Malik

So keep on giving admonition, for you are an admonisher

 

Maulana Mohammad Ali

Thou art not warder over them --

 

Muhammad Sarwar

(Muhammad), preach; you are only a preacher.

 

Pickthall

Remind them, for thou art but a remembrancer,

 

Shakir

Therefore do remind, for you are only a reminder.

 

The Noble Koran

So remind them (O Muhammad), you are only a one who reminds.

 

Yusuf Ali

Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.

 

Sure: 88 Vers: 20Sure: 88 Vers: 22