كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.
Nein, es ist eine Erinnerung.
Assuredly this is a reminder
No indeed! It surely is a reminder and an admonition (that suffices for all who come to it with an open heart).
This should not have been so. Verily, this (Qur´ân) is a means to rise to eminence (for you all).
NAY, VERILY, these [messages] are but a reminder: 4
By no means! Verily it is an admonition.
Not this way – this is the advice.
Nay! Verily, it is an admonishment (or a message of instructions).
No, but that it truly is a reminder.
It should not be so! Indeed, this is but an admonition;
So let him who will mind it.
These verses are a reminder
Nay, but verily it is an Admonishment,
Nay! surely it is an admonishment.
Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Qur'an) are an admonition,
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: