Al-Anfal - Voluntary Gifts - Die Beute - 8:57 (Sure: 8, Vers: 57)

Sure: 8 Vers: 56Sure: 8 Vers: 58
 

Original Book

فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Wenn du nun auf sie im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen stehen, auf daß sie bedenken mögen.

 

Khoury

Und wenn du sie im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen stehen, auf daß sie es bedenken.

 

Ahmed Ali

If you meet them in battle, inflict on them such a defeat as would be a lesson for those who come after them, and that they may be warned.

 

Ali Ünal

If you meet them in war, deal with them in such a manner as to deter those behind them (who follow them and those who will come after them), so that they may reflect and be mindful.

 

Amatul Rahman Omar

Therefore if you find these (breakers of trust) in battle array, then (by inflicting an exemplary punishment upon them) disperse those behind them so that they may be admonished.

 

Asad

if thou find them at war [with you], make of them a fearsome example for those who follow them, 60  so that they might take it to heart;

 

Daryabadi

Wherefore if thou over-takest them in war, disperse thou through them those behind them, that haply they may be admonished.

 

Faridul Haque

So if you find them in battle, kill them in a manner which makes those behind them scamper back, in the hope that they may learn a lesson.

 

Hamid S. Aziz

Should you come to war with them, then deal with them so as to strike fear into those who come after them (as an example), that per chance (or possibly) they may remember.

 

Literal

So when you defeat/overtake them in the battle/war so expel/separate with them from behind them, maybe/perhaps they mention/remember .118

 

Malik

If you encounter them in combat, make them a fearsome example for others who would follow them so that they all may learn a lesson.

 

Maulana Mohammad Ali

Those with whom thou makest an agreement, then they break their agreement every time, and they keep not their duty.

 

Muhammad Sarwar

When you capture the (unbelievers) during a fight, teach them a lesson so that they thereafter will always be aware of the threat of your power.

 

Pickthall

If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.

 

Shakir

Therefore if you overtake them in fighting, then scatter by (making an example of) them those who are in their rear, that they may be mindful.

 

The Noble Koran

So if you gain the mastery over them in war, punish them severely in order to disperse those who are behind them, so that they may learn a lesson.

 

Yusuf Ali

If ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.

 

Sure: 8 Vers: 56Sure: 8 Vers: 58