ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Das (ist eure Prüfung), und (wisset), daß Allah die List der Ungläubigen abschwächt!
Das ist es. Und so wollte Gott die List der Ungläubigen wirkungslos machen.
That was that, but remember God will make the plots of the unbelievers contemptible.
That is (how He treats you) and (let everyone know that) God it is Who undermines the schemes of the unbelievers.
That is (what happened at the Battle of Badr), and (know for the future too) that Allâh will always go on thwarting the (war) strategies of the disbelievers.
This [was God's purpose] - and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth.
Thus! And know that Allah weakenoth the contrivance of infidels.
Therefore take this, and (know that) Allah will weaken the scheme of the disbelievers.
That and also because Allah weakens the stratagem of the disbelievers.
That is, and that God (is) weakening/enfeebling the disbelievers` plot/conspiracy .
This is His dealing with you: as for the unbelievers, Allah will surely frustrate their evil plots.
So you slew them not but Allah slew them, and thou smotest not when thou didst smite (the enemy), but Allah smote (him), and that He might confer upon the believers a benefit from Himself. Surely Allah is Hearing, Knowing.
This is how God causes the (evil) plans of the unbelievers to fail.
That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.
This, and that Allah is the weakener of the struggle of the unbelievers.
This (is the fact) and surely, Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.