Al-Insan - The Man - Der Mensch - 76:21 (Sure: 76, Vers: 21)

Sure: 76 Vers: 20Sure: 76 Vers: 22
 

Original Book

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

 

Bubenheim - Elyas

Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben.

 

Khoury

Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.

 

Ahmed Ali

On their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their Lord will give them a purest draught to drink.

 

Ali Ünal

Upon those (servants) will be garments of fine green silk and brocade, and they will be adorned with armbands of silver; and their Lord will favor them with the service of a pure drink.

 

Amatul Rahman Omar

Over them shall be robes of fine green silk and of thick brocade, and they shall be given bracelets of silver as ornaments. And their Lord shall give them to drink a purifying beverage.

 

Asad

Upon those [blest] will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with bracelets of silver. 19  And their Sustainer will give them to drink of a drink most pure. 20 

 

Daryabadi

Upon them shall be garments of fine green silk and of brocades. And adorned they shall be with bracelets of silver: and their Lord shall give them drink a beverage pure.

 

Faridul Haque

In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery; and they are given silver bracelets to wear; and their Lord gave them pure wine to drink.

 

Hamid S. Aziz

Upon them will be garments of fine green silk and gold brocade, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a drink pure and holy.

 

Literal

Their tops (covers them) clothes/garments (from) green sarcenet (certain type of silk or brocade) and brocade (silk and gold fabric), and they were bejeweled/ornamented (with) bracelets from silver, and their Lord gave/made them drink a pure/clear drink.

 

Malik

They (the residents of paradise) shall be arrayed in the garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their Rabb will give them pure wine to drink.

 

Maulana Mohammad Ali

On them are garments of fine green silk and thick brocade, and they are adorned with bracelets of silver, and their Lord makes them to drink a pure drink.

 

Muhammad Sarwar

They will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. Their Lord will provide them with a drink of pure wine.

 

Pickthall

Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink.

 

Shakir

Upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall make them drink a pure drink.

 

The Noble Koran

Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.

 

Yusuf Ali

Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.

 

Sure: 76 Vers: 20Sure: 76 Vers: 22