Al-Ma'arij - The Ways of Ascent - Die Aufstiegswege - 70:30 (Sure: 70, Vers: 30)

Sure: 70 Vers: 29Sure: 70 Vers: 31
 

Original Book

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

 

Bubenheim - Elyas

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

 

Khoury

Außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was ihre Rechte (an Sklavinnen) besitzt - dann sind sie nicht zu tadeln;

 

Ahmed Ali

Are free of blame,

 

Ali Ünal

Save from their spouses or (as a permission for men) those (bondsmaids) whom their right hands possess, for with regard to them they are free from blame.

 

Amatul Rahman Omar

Except from their (free) wives or those (wives of theirs) whom their right hands own (- slave wives), for which they are not to blame.

 

Asad

[not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock] -: 13  for then, behold, they are free of all blame,

 

Daryabadi

Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy -

 

Faridul Haque

Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them.

 

Hamid S. Aziz

Except in the case of their wives or those whom their right hands possess - for on these surely is no blame,

 

Literal

Except on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed.

 

Malik

except from their wives and those whom their right hands possess, for in their case they are not blameworthy.

 

Maulana Mohammad Ali

And those who are faithful to their trusts and their covenant,

 

Muhammad Sarwar

except from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed,

 

Pickthall

Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;

 

Shakir

Except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed,

 

The Noble Koran

Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,

 

Yusuf Ali

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,

 

Sure: 70 Vers: 29Sure: 70 Vers: 31