Al-Ma'arij - The Ways of Ascent - Die Aufstiegswege - 70:27 (Sure: 70, Vers: 27)

Sure: 70 Vers: 26Sure: 70 Vers: 28
 

Original Book

وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

 

Bubenheim - Elyas

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

 

Khoury

Und die vor der Pein ihres Herrn erschrocken sind

 

Ahmed Ali

And those who fear the punishment of their Lord, --

 

Ali Ünal

And those who are fearful of their Lord’s punishment (and live accordingly).

 

Amatul Rahman Omar

And those who are fearful of the punishment from their Lord.

 

Asad

and who stand in dread of their Sustainer's chastisement -

 

Daryabadi

And those who are fearful of their Lord´s torment -

 

Faridul Haque

And those who fear the punishment of their Lord.

 

Hamid S. Aziz

And those who are fearful of the displeasure of their Lord, -

 

Literal

And those whom they are from their Lord`s torture, are afraid/guarding/cautious .

 

Malik

dread the punishment of their Rabb

 

Maulana Mohammad Ali

And those who restrain their sexual passions,

 

Muhammad Sarwar

who are afraid of the torment of their Lord,

 

Pickthall

And those who are fearful of their Lord´s doom -

 

Shakir

And those who are fearful of the chastisement of their Lord--

 

The Noble Koran

And those who fear the torment of their Lord,

 

Yusuf Ali

And those who fear the displeasure of their Lord,-

 

Sure: 70 Vers: 26Sure: 70 Vers: 28