Al-A'raf - The Elevated Places - Die Höhen - 7:83 (Sure: 7, Vers: 83)

Sure: 7 Vers: 82Sure: 7 Vers: 84
 

Original Book

فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Sie gehörte zu denjenigen, die zurückblieben.

 

Khoury

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau. Sie gehörte zu denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.

 

Ahmed Ali

But We saved him and his family, except for his wife who was one of those who stayed behind.

 

Ali Ünal

Then We saved Lot and his household (who left the land upon Our command) except his wife, who was among those who stayed behind.

 

Amatul Rahman Omar

And We saved him and his followers, except his wife who chose to be of those who stayed behind.

 

Asad

Thereupon We saved him and his household - except his wife, who was among those that stayed behind 66  -

 

Daryabadi

Then We delivered him and his household, save his wife: she was among the lingerers.

 

Faridul Haque

And We rescued him and his family, except his wife - she became of those who stayed behind.

 

Hamid S. Aziz

But We saved him and his people, except his wife, who was of those who lagged behind;

 

Literal

So We saved/rescued him and his family/people except his woman (wife) was from the remaining behind."

 

Malik

So We saved him and his family except his wife, who was of those who lagged behind.

 

Maulana Mohammad Ali

And the answer of his people was no other than that they said: Turn them out of your town; surely they are a people who aspire to purity!

 

Muhammad Sarwar

We saved (Lot) and his family except his wife who remained with the rest.

 

Pickthall

And We rescued him and his household, save his wife, who was of those who stayed behind.

 

Shakir

So We delivered him and his followers, except his wife; she was of those who remained behind.

 

The Noble Koran

Then We saved him and his family, except his wife; she was of those who remained behind (in the torment).

 

Yusuf Ali

But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.

 

Sure: 7 Vers: 82Sure: 7 Vers: 84