Al-A'raf - The Elevated Places - Die Höhen - 7:80 (Sure: 7, Vers: 80)

Sure: 7 Vers: 79Sure: 7 Vers: 81
 

Original Book

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Und (Wir sandten) Lut, als er zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr denn das Abscheuliche begehen, wie es vor euch niemand von den Weltenbewohnern begangen hat?

 

Khoury

Und (Wir sandten) Lot. Als er zu seinem Volk sagte: »Wollt ihr denn das Schändliche begehen, wie es vor euch keiner von den Weltenbewohnern begangen hat?

 

Ahmed Ali

And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before?

 

Ali Ünal

And (remember) Lot (Lut), when he said to his people : "Do you commit an indecency such as no people in all the world have ever done before you?

 

Amatul Rahman Omar

And (We sent) Lot, (and recall) when he said to his people, `Do you commit such abomination (of sodomy) as is unprecedent and unsurpassed in the whole world?

 

Asad

AND [remember] Lot, 63  when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you?

 

Daryabadi

And We sent Lut, when he said unto his people: commit ye an indecency wherewith none hath preceded you in the worlds?

 

Faridul Haque

And We sent Lut - when he said to his people, "What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?"

 

Hamid S. Aziz

And (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you?

 

Literal

And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?"

 

Malik

We also selected Lut, who said to his people: "Will you do such indecent acts as no one else in the world has committed before you?

 

Maulana Mohammad Ali

So he turned away from them and said: O my people, I delivered to you the message of my Lord and gave you good advice, but you love not good advisers.

 

Muhammad Sarwar

Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before?

 

Pickthall

And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you?

 

Shakir

And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you?

 

The Noble Koran

And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the 'Alamin (mankind and jinns)?

 

Yusuf Ali

We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?

 

Sure: 7 Vers: 79Sure: 7 Vers: 81