Al-A'raf - The Elevated Places - Die Höhen - 7:178 (Sure: 7, Vers: 178)

Sure: 7 Vers: 177Sure: 7 Vers: 179
 

Original Book

مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet. Wen Er aber in die Irre gehen läßt, das sind die Verlierer.

 

Khoury

Wen Gott rechtleitet, der ist es, der der Rechtleitung folgt. Und die, die Er irreführt, das sind die Verlierer.

 

Ahmed Ali

He alone is guided whom God shows the way; and whom He leads astray is surely lost.

 

Ali Ünal

He whom God guides, he is indeed rightly guided; and he whom He leads astray – they are the losers.

 

Amatul Rahman Omar

Those alone are rightly guided to whom Allâh shows guidance, but whom He adjudges to be astray and leaves them in error, it is these who are the losers.

 

Asad

He whom God guides, he alone is truly guided; whereas those whom He lets go astray - it is they, they who are the losers!

 

Daryabadi

Whomsoever Allah guideth, he is the rightly guided: and whomsoever He sendeth astray - those! they are the losers.

 

Faridul Haque

Whomever Allah guides - only he is on the right path; and whomever He sends astray - it is they who are the losers.

 

Hamid S. Aziz

He whom Allah leads, he indeed is led aright, while he whom Allah sends astray, they are indeed losers.

 

Literal

Who God guides, so he is the guided, and who He misguides, so those (are) the losing/misguiding and perishing.

 

Malik

Only he whom Allah guides is rightly guided; and whom He confounds will become the losers.

 

Maulana Mohammad Ali

Evil is the likeness of the people who reject Our messages and wrong their own souls.

 

Muhammad Sarwar

Those whom God has guided have the true guidance, but those whom He has caused to go astray are certainly lost.

 

Pickthall

He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray - they indeed are losers.

 

Shakir

Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way; and whomsoever He causes to err, these are the losers.

 

The Noble Koran

Whomsoever Allah guides, he is the guided one, and whomsoever He sends astray, those! They are the losers.

 

Yusuf Ali

Whom Allah doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.

 

Sure: 7 Vers: 177Sure: 7 Vers: 179