Al-A'raf - The Elevated Places - Die Höhen - 7:114 (Sure: 7, Vers: 114)

Sure: 7 Vers: 113Sure: 7 Vers: 115
 

Original Book

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Er sagte: "Ja. Und ihr werdet fürwahr zu den Nahegestellten gehören."

 

Khoury

Er sagte: »Ja. Und ihr werdet auch zu denen gehören, die in (meine) Nähe zugelassen werden.«

 

Ahmed Ali

"Yes," said he, "you will be among the honoured."

 

Ali Ünal

(The Pharaoh) answered: "Yes, and you will indeed be among those near-stationed to me."

 

Amatul Rahman Omar

(Pharaoh) said, `Yes, and you shall also be even of those drawn near and close (to me).´

 

Asad

Answered [Pharaoh]: "Yes; and, verily, you shall be among those who are near unto me."

 

Daryabadi

He said: yea! and verily ye shall be of those brought nigh.

 

Faridul Haque

He said, "Yes, and you will then become close to me."

 

Hamid S. Aziz

He answered, "Yea! And you shall be of those who are brought nigh unto me (given high posts, ranks or honour)."

 

Literal

He said: "Yes, and that you are from (E) the neared/closer."

 

Malik

"Yes," he answered. "Not only reward but more: you shall certainly become my favored friends."

 

Maulana Mohammad Ali

And the enchanters came to Pharaoh, saying: We must surely have a reward if we prevail.

 

Muhammad Sarwar

The Pharaoh replied, "In addition to your rewards, you will become my close friends thereafter."

 

Pickthall

He answered: Yes, and surely ye shall be of those brought near (to me).

 

Shakir

He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near (to me).

 

The Noble Koran

He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)."

 

Yusuf Ali

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."

 

Sure: 7 Vers: 113Sure: 7 Vers: 115