Al-Haqqah - The Sure Truth - Die fällig Werdende - 69:27 (Sure: 69, Vers: 27)

Sure: 69 Vers: 26Sure: 69 Vers: 28
 

Original Book

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

 

Bubenheim - Elyas

O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!

 

Khoury

O wäre dies nur das Ende!

 

Ahmed Ali

I wish death had put an end to me.

 

Ali Ünal

"Oh, would that death had been (and nothing thereafter had followed).

 

Amatul Rahman Omar

`Would that it (- the death) had made an end of me!

 

Asad

Oh, would that this [death of mine] had been the end of me!

 

Daryabadi

Oh, would that it had been the ending!

 

Faridul Haque

“Alas, if only it had been just death.”

 

Hamid S. Aziz

"O would that it (death) had made an end of me:

 

Literal

Oh,. if only it was the end/death.

 

Malik

Would that my death had ended all!

 

Maulana Mohammad Ali

My authority has gone from me.

 

Muhammad Sarwar

Would that death had taken us away for good.

 

Pickthall

Oh, would that it had been death!

 

Shakir

O would that it had made an end (of me):

 

The Noble Koran

"I wish, would that it had been my end (death)!

 

Yusuf Ali

"Ah! Would that (Death) had made an end of me!

 

Sure: 69 Vers: 26Sure: 69 Vers: 28