Al-Qalam - The Pen - Das Schreibrohr - 68:5 (Sure: 68, Vers: 5)

Sure: 68 Vers: 4Sure: 68 Vers: 6
 

Original Book

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Du wirst sehen, und (auch) sie werden sehen,

 

Khoury

Du wirst schauen, und auch sie werden schauen,

 

Ahmed Ali

So you will see, and they will realise,

 

Ali Ünal

Soon you will see and they will see

 

Amatul Rahman Omar

And you shall soon know and so will these (- the disbelievers),

 

Asad

and [one day] thou shalt see, and they [who now deride thee] shall see,

 

Daryabadi

Anon thou wilt see and they will see:

 

Faridul Haque

So very soon, you will see and they too will realise -

 

Hamid S. Aziz

Soon will you see, and they too shall see,

 

Literal

So you will see/look/understand, and they (will) see/look/understand.

 

Malik

Soon you will see - as they will see

 

Maulana Mohammad Ali

Surely thy Lord knows best who is erring from His way, and He knows best those who go aright.

 

Muhammad Sarwar

You will see and they will also see

 

Pickthall

And thou wilt see and they will see

 

Shakir

So you shall see, and they (too) shall see,

 

The Noble Koran

You will see, and they will see,

 

Yusuf Ali

Soon wilt thou see, and they will see,

 

Sure: 68 Vers: 4Sure: 68 Vers: 6