Al-Qalam - The Pen - Das Schreibrohr - 68:3 (Sure: 68, Vers: 3)

Sure: 68 Vers: 2Sure: 68 Vers: 4
 

Original Book

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

 

Bubenheim - Elyas

Es wird für dich wahrlich Lohn geben, der nicht aufhört.

 

Khoury

Bestimmt ist für dich ein Lohn, der nicht aufhört.

 

Ahmed Ali

There is surely reward unending for you,

 

Ali Ünal

And yours for sure is a reward constant and beyond measure.

 

Amatul Rahman Omar

(And) most surely, there awaits you a reward never to be cut off.

 

Asad

And, verily, thine shall be a reward neverending -

 

Daryabadi

And verily thine shall be a hire unending."

 

Faridul Haque

And indeed for you is an unlimited reward.

 

Hamid S. Aziz

And most surely you shall have a reward unfailing.

 

Literal

And that truly for you (is) a reward (E) not interrupted/weakened (continuous).

 

Malik

and you shall have a never ending reward.

 

Maulana Mohammad Ali

So thou wilt see, and they (too) will see,

 

Muhammad Sarwar

You will certainly receive a never-ending reward.

 

Pickthall

And lo! thine verily will be a reward unfailing.

 

Shakir

And most surely you shall have a reward never to be cut off.

 

The Noble Koran

And verily, for you (O Muhammad) will be an endless reward.

 

Yusuf Ali

Nay, verily for thee is a Reward unfailing:

 

Sure: 68 Vers: 2Sure: 68 Vers: 4