يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
O die ihr glaubt, soll ich euch auf einen Handel hinweisen, der euch vor schmerzhafter Strafe rettet?
O ihr, die ihr glaubt, soll ich euch auf einen Handel hinweisen, der euch vor einer schmerzhaften Pein rettet?
O you who believe, may I offer you a bargain which will save you from a painful punishment?
O you who believe! Shall I direct you to a bargain (a deal) that will save you from a painful punishment?
O you who believe! shall I direct you to a bargain that will save you from a woeful punishment?
O YOU who have attained to faith! Shall I point out to you a bargain that will save you from grievous suffering [in this world and in the life to come]? 11
O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?
O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?
O you who believe! Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?
You, you those who believed, do I guide/lead you on (to) commercial trade/buying and selling (that) saves/rescues you from a painful torture?
O believers! Should I tell you of a bargain that will save you from a painful punishment?
He it is Who sent His Messenger with the guidance and the true religion, that He may make it overcome the religions, all of them, though the polytheists may be averse.
Believers, shall I show you a bargain which will save you from the painful torment?
O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?
O you who believe! shall I lead you to a merchandise which may deliver you from a painful chastisement?
O You who believe! Shall I guide you to a commerce that will save you from a painful torment.
O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?-