إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.
Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, geben den Engeln Namen, wie man sie weiblichen Wesen gibt.
Those who do not believe in the Hereafter give the angels names of females.
It is those who do not believe in the Hereafter who name the angels (whom they regard as God’s daughters) with feminine names.
(Verily, it is only) those who do not believe in the Hereafter and (who) give feminine names to the angels (because they ascribe them to Allâh as His daughters);
Behold, it is [only] such as do not [really] believe in the life to come that regard the angels as female beings; 20
Verily those who believe not in the Hereafter name the angels with the names of females.
Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females.
Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names.
That truly those who do not believe with (in) the end (other life) they name (E) the angels the female`s naming.
Those who do not believe in the hereafter give the angels the female names of goddesses.
But for Allah is the Hereafter and the former (life).
Only those who do not believe in the life hereafter call the angels, females. They have no knowledge about it.
Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.
Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names.
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.