وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut. Und Wir verfügen über breite Möglichkeiten.
We built the heavens by Our authority; and We are the Lord of power and expanse.
And the heaven, We have constructed it mightily, and it is surely We Who have vast power, and keep expanding it.
As for the heaven, We have built it with (Our) Mighty power, and verily We are Makers of the vast extent.
AND IT IS We who have built the universe 30 with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it. 31
And the heaven! We have built it with might, and verily We are powerful.
And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.
And the heaven, We raised it high with power, and it is We that expand the vastness of space (or We are the expanders of it).
And the sky/space We built/constructed it with power/support , and We (E) are extending/spreading (E) .
We have built the heavens with Our hands, for We have the power to do so.
And the people of Noah before. Surely they were a transgressing people.
We have made the heavens with Our own hands and We expanded it.
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.
With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.