مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."
Die bei deinem Herrn gekennzeichnet sind für die Maßlosen.«
Marked by your Lord for those who waste their substance."
"Marked out in your Lord’s Presence for (the destruction of) the people wasteful (of their God-given faculties and) committing excesses."
`(Which are) ear-marked from your Lord for (inflicting punishment on) those guilty of excesses.´
marked out in thy Sustainer's sight for [the punishment of] such as have wasted their own selves." 22
Marked, from before thy Lord, for extravagant.
“That are kept marked, with your Lord, for the transgressors.”
"Sent forth from your Lord for the extravagant (those who transgress beyond bounds)."
Marked/identified/distinguished at your Lord for the spoilers/extravagators/wasters .
marked by your Rabb for the transgressors."
That we may send upon them stones of clay.
They are transgressors in the presence of your Lord".
Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton.
Sent forth from your Lord for the extravagant.
Marked by your Lord for the Musrifun (polytheists, criminals, sinners those who trespass Allah's set limits in evil-doings by committing great sins).
"Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."