وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu).
Und sie räumten dem Bettler und dem Unbemittelten ein Recht auf ihr Vermögen ein.
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.
And in their wealth the poor (who had to beg) and the destitute (who did not beg out of shame) had due share (a right they gladly honored).
And in their wealth and belongings was a rightful share for those who asked (for help) and for those who could not.
and [would assign] in all that they possessed a due share unto such as might ask [for help] and such as might suffer privation. 12
And in their substance was the right of the beggar and non- beggar.
And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
And in their wealth a portion was allotted for him who asked (the needy) and to him who was denied (the outcast, the deprived person or the one who could not ask).
And in their properties/possessions (is) a share/duty for the asker/questioner/beggar and the deprived.
and share their wealth with the needy who asked for it, and those who could not ask.
And in the morning they asked (Divine) protection.
They assigned a share of their property for the needy and the destitute.
And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).
And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others) ,
And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).