Al-Ma'idah - The Food - Der Tisch - 5:70 (Sure: 5, Vers: 70)

Sure: 5 Vers: 69Sure: 5 Vers: 71
 

Original Book

لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Und Wir trafen doch schon mit den Kindern Isra´ils ein Abkommen und sandten zu ihnen Gesandte. Jedesmal, wenn ein Gesandter zu ihnen kam mit etwas, wozu sie selbst nicht neigten, bezichtigten sie einen Teil (der Gesandten) der Lüge und töteten einen (anderen) Teil.

 

Khoury

Und Wir nahmen die Verpflichtung der Kinder Israels entgegen und entsandten ihnen Gesandte. Jedesmal, wenn ihnen ein Gesandter etwas brachte, was sie nicht mochten, ziehen sie einen Teil (von ihnen) der Lüge und töteten einen (anderen) Teil.

 

Ahmed Ali

We had taken a solemn pledge from the children of Israel, and sent messengers to them; but whenever an apostle came to them bringing what did not suit their mood, they called one imposter, another they slew,

 

Ali Ünal

We did indeed make a covenant with the Children of Israel and (accordingly) We sent them Messengers (one after the other). But whenever a Messenger came to them with what did not suit (the desires of) their souls – some they would deny and some they would kill.

 

Amatul Rahman Omar

Surely, We took a covenant from the Children of Israel and We sent Messengers to them. Every time there came to them a Messenger with that (Message) which did not suit their fanciful desires, (they defied him so that) some they treated as liars and others they sought to kill.

 

Asad

INDEED, We accepted a solemn pledge from the children of Israel, and We sent apostles unto them [but] every time an apostle came unto them with anything that was not to their liking, [they rebelled:] to some of them they gave the lie, while others they would slay, 87 

 

Daryabadi

Assuredly We took a bond from the Children of Isra´il and We sent unto them apostles. Whenever there came unto them an apostle with that which their souls desired not, a party of them they belied and a party they slew.

 

Faridul Haque

We made a covenant with the Descendants of Israel and sent Noble Messengers towards them; whenever a Noble Messenger came to them with whatever was not according to their own desires, they denied some of them and some they slew.

 

Hamid S. Aziz

And they thought that no harm would come to them; but they were blind and deaf! And then Allah turned (in mercy) again towards them: and even then many amongst them were wilfully blind and deaf! Allah is Seer of what they did.

 

Literal

We had taken Israel`s sons` and daughters` promise/covenant, and We sent to them messengers, whenever a messenger came to them with what their selves do not desire, a group (some) they denied, and a group (some) they kill.

 

Malik

Certainly We took a covenant from the Children of Israel and sent them Rasools. Whenever there came to them a Rasool with a message that did not suit their fancies, either they called him an impostor or they put him to death.

 

Maulana Mohammad Ali

Surely those who believe and those who are Jews and the Sabeans and the Christians -- whoever believes in Allah and the Last Day and does good -- they shall have no fear nor shall they grieve.

 

Muhammad Sarwar

We made a covenant with the Israelites and sent Messengers to them. Whenever a Messenger came to them with a message which did not suit their desires, they would reject some of the Messengers and kill others.

 

Pickthall

We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not (they became rebellious). Some (of them) they denied and some they slew.

 

Shakir

Certainly We made a covenant with the children of Israel and We sent to them messengers; whenever there came to them an messenger with what that their souls did not desire, some (of them) did they call liars and some they slew.

 

The Noble Koran

Verily, We took the covenant of the Children of Israel and sent them Messengers. Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.

 

Yusuf Ali

We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not - some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay.

 

Sure: 5 Vers: 69Sure: 5 Vers: 71