يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
Sie wollen aus dem (Höllen)feuer herauskommen, aber sie werden nicht aus ihm herauskommen, und für sie gibt es beständige Strafe.
Sie wollen aus dem Feuer herauskommen. Sie können aber nicht aus ihm herauskommen. Und bestimmt ist für sie eine beständige Pein.
They would like to escape from the Fire, but will never succeed, and their suffering will be constant
They will wish to come out of the Fire, but they shall not come out of it; theirs is a punishment enduring.
They would wish to come out of the Fire but they will not be able to come out of it (of themselves). There awaits them a long-lasting punishment.
They will wish to come out of the fire, but they shall not come out of it; and long-lasting suffering awaits them.
They will desire to come forth from the Fire, but they shall not be able to come forth therefrom, and theirs shall be a torment lasting.
They will wish to come out of hell, and will not come out of it - and for them is an unending punishment.
The thief, man or woman, cut off their hands (or ability to do evil or means of livelihood). It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah (or one making an example). Allah is Mighty, Wise.
They want that they get out from the fire, and they are not with getting out from it, and for them (is) a continuing torture.
They will desire to get out of the fire but will not be able to do so and they shall have an everlasting punishment.
Those who disbelieve, even if they had all that is in the earth, and the like of it with it, to ransom themselves therewith from the chastisement of the day of Resurrection, it would not be accepted from them; and theirs is a painful chastisement.
They will wish to get out of the fire but they will not have such a choice. Their torment will be constant.
They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it. Theirs will be a lasting doom.
They would desire to go forth from the fire, and they shall not go forth from it, and they shall have a lasting punishment.
They will long to get out of the Fire, but never will they get out therefrom, and theirs will be a lasting torment.
Their wish will be to get out of the Fire, but never will they get out therefrom: their penalty will be one that endures.