Al-Ma'idah - The Food - Der Tisch - 5:34 (Sure: 5, Vers: 34)

Sure: 5 Vers: 33Sure: 5 Vers: 35
 

Original Book

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

 

Bubenheim - Elyas

- außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist.

 

Khoury

Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. Und wißt, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist.

 

Ahmed Ali

But those who repent before they are subdued should know that God is forgiving and kind.

 

Ali Ünal

Except for those who repent (and desist from their crimes against order) before you have overpowered them, (although the judgment as to specific crimes against individuals is left to those individuals or to their heirs). Know that God surely is All-Forgiving, All-Compassionate (especially toward His servants who turn to Him in repentance).

 

Amatul Rahman Omar

Different, however, is the case of those (criminals) who turn with repentance before you overpower them. And know that, surely, Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

 

Asad

save for such [of them] as repent ere you [O believers] become more powerful than they: 46  for you must know that God is much-forgiving, a dispenser of grace.

 

Daryabadi

Save those who repent ere ye have them in your power; for know that Allah is Forgiving, Merciful.

 

Faridul Haque

Except those who repent before you apprehend them; so know well that Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

 

Hamid S. Aziz

O you who believe! Fear (be dutiful to) Allah and crave the means to approach Him, and strive in His way in order that you may succeed (or prosper).

 

Literal

Except those who repented from before that you become overpowering on them, so know that God (is) a forgiver, merciful.

 

Malik

except those who repent before you apprehend them, in such a case, you should know that Allah is Forgiving, Merciful.

 

Maulana Mohammad Ali

The only punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and strive to make mischief in the land is that they should be murdered, or crucified, or their hands and their feet should be cut off on opposite sides, or they should be imprisoned. This shall be a disgrace for them in this world, and in the Hereafter they shall have a grievous chastisement,

 

Muhammad Sarwar

As for those who repent before you (the legal authorities) have control over them (by proving their guilts). They should know that God is All-forgiving and All-merciful.

 

Pickthall

Save those who repent before ye overpower them. For know that Allah is Forgiving, Merciful.

 

Shakir

Except those who repent before you have them in your power; so know that Allah is Forgiving, Merciful.

 

The Noble Koran

Except for those who (having fled away and then) came back (as Muslims) with repentance before they fall into your power; in that case, know that Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

 

Yusuf Ali

Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

 

Sure: 5 Vers: 33Sure: 5 Vers: 35