Az-Zukhruf - Gold - Die Zierde - 43:36 (Sure: 43, Vers: 36)

Sure: 43 Vers: 35Sure: 43 Vers: 37
 

Original Book

وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ

 

Bubenheim - Elyas

Wer für die Ermahnung des Allerbarmers blind ist, dem verschaffen Wir einen Satan, der ihm dann zum Gesellen wird.

 

Khoury

Wer sich gegenüber der Ermahnung des Erbarmers wie blind verhält, für den bestellen Wir einen Satan, der ihm dann zum Gesellen wird.

 

Ahmed Ali

We shall attach to him who goes blind to the remembrance of Ar-Rahman a devil as companion, --

 

Ali Ünal

Whoever willfully ignores the remembrance of the All-Merciful (and lives as if He did not exist always watching him), We assign to him a devil, who becomes his closest comrade.

 

Amatul Rahman Omar

As for him who forsakes the admonition of the Most Gracious (God), We appoint for him a satan who then becomes an intimate companion for him.

 

Asad

But as for anyone who chooses to remain blind to the remembrance of the Most Gracious, to him We assign an [enduring] evil impulse, to become his other self: 31 

 

Daryabadi

And whosoever blindeth himself to the admonition of the Compassionate, We assign Unto him a Satan, and he becometh his companion.

 

Faridul Haque

And whoever is averse to the Remembrance of the Most Gracious, We appoint a devil upon him, who stays with him.

 

Hamid S. Aziz

And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent (Allah), We appoint for him a devil (or a Satan), who becomes his comrade.

 

Literal

And who ignores about the merciful`s reminder, We predestine/lead/assign for him a devil, so he is for him a companion/friend .

 

Malik

He who turns away from the remembrance (Reminder) of the Compassionate (Allah), We assign a shaitan for him, who becomes his intimate companion.

 

Maulana Mohammad Ali

And of gold. And all this is naught but a provision of this world’s life; and the Hereafter is with thy Lord only for the dutiful.

 

Muhammad Sarwar

We shall make satan the companion of whoever ignores the remembrance of the Beneficent God.

 

Pickthall

And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;

 

Shakir

And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent Allah, We appoint for him a Shaitan, so he becomes his associate.

 

The Noble Koran

And whosoever turns away (blinds himself) from the remembrance of the Most Beneficent (Allah) (i.e. this Qur'an and worship of Allah), We appoint for him Shaitan (Satan - devil) to be a Qarin (an intimate companion) to him.

 

Yusuf Ali

If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him.

 

Sure: 43 Vers: 35Sure: 43 Vers: 37