Ash-Shura - Counsel - Die Beratung - 42:39 (Sure: 42, Vers: 39)

Sure: 42 Vers: 38Sure: 42 Vers: 40
 

Original Book

وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

und diejenigen, die, wenn Gewalttätigkeit gegen sie verübt wird, sich selbst helfen.

 

Khoury

Und die, wenn ihnen Ungerechtigkeit widerfährt, sich selbst helfen.

 

Ahmed Ali

And those who defend themselves when they are wronged.

 

Ali Ünal

And those who, when an unjust aggression is inflicted on (any or all of) them, defend themselves and one another (to end the aggression).

 

Amatul Rahman Omar

And those who, when they meet wrongful aggression, defend themselves.

 

Asad

and who, whenever tyranny afflicts them, defend themselves.

 

Daryabadi

And those who, when they are oppressed vindicate themselves.

 

Faridul Haque

And those who take revenge when rebellion harms them.

 

Hamid S. Aziz

And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.

 

Literal

And those who when/if the oppression/transgression struck/marked them , they become victorious.

 

Malik

and when they are oppressed, help and defend themselves.

 

Maulana Mohammad Ali

And those who respond to their Lord and keep up prayer, and whose affairs are (decided) by counsel among themselves, and who spend out of what We have given them;

 

Muhammad Sarwar

and those who, when suffering a great injustice, seek to defend themselves.

 

Pickthall

And those who, when great wrong is done to them, defend themselves,

 

Shakir

And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.

 

The Noble Koran

And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge.

 

Yusuf Ali

And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them, (are not cowed but) help and defend themselves.

 

Sure: 42 Vers: 38Sure: 42 Vers: 40