An-Nisa' - The Women - Die Frauen - 4:95 (Sure: 4, Vers: 95)

Sure: 4 Vers: 94Sure: 4 Vers: 96
 

Original Book

لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

 

Bubenheim - Elyas

Nicht gleich sind diejenigen unter den Gläubigen, die sitzen bleiben - außer denjenigen, die eine Schädigung haben -, den sich auf Allahs Weg mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden. Allah hat den sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden einen Vorzug gegeben vor denen, die sitzen bleiben. Aber allen hat Allah das Beste versprochen. Doch hat Allah die sich Abmühenden vor denen, die sitzen bleiben, mit großartigem Lohn bevorzugt,

 

Khoury

Nicht gleich sind diejenigen unter den Gläubigen, die daheim sitzen, ohne ein Gebrechen zu haben, und diejenigen, die sich auf dem Weg Gottes mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person einsetzen. Gott bevorzugt diejenigen, die sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person einsetzen, um eine ganze Stufe vor denen, die daheim sitzen. Einem jeden hat Gott das Beste versprochen. Doch hat Gott diejenigen, die sich einsetzen, vor denen, die daheim sitzen, bevorzugt mit einem großartigen Lohn,

 

Ahmed Ali

The faithful who sit idle, other than those who are disabled, are not equal to those who fight in the way of God with their wealth and lives. God has exalted those in rank who fight for the faith with their wealth and souls over those who sit idle. Though God´s promise of good is for all, He has granted His favour of the highest reward to those who struggle in preference to those who sit at home.

 

Ali Ünal

Not equal are those of the believers who (when not all believers are required to mobilize for God’s cause) sit still without justifiable excuse (and without doing any harm to God’s cause) and those who strive (and fight) in God’s cause with their wealth and their persons. God has exalted in rank those who strive with their wealth and their persons over those who sit still. To each God has promised the best reward (Paradise), and yet God has exalted those who strive over those who sit still by a tremendous reward.

 

Amatul Rahman Omar

Such of the believers as stay (at home) excepting the disabled ones, and those who strive in the cause of Allâh with their substance and their lives, are not equal. Allâh has exalted in rank those who strive (in His cause) with their substance and their lives above those who stay (at home), and yet to each one Allâh has promised good but Allâh has indeed granted eminence to those who strive (in His cause) over those who stay (at home) by giving them much better reward.

 

Asad

SUCH of the believers as remain passive 121  - other than the disabled - cannot be deemed equal to those who strive hard in God's cause with their possessions and their lives: 122  God has exalted those who strive hard with their possessions and their lives far above those who remain passive. Although God has promised the ultimate good unto all [believers], yet has God exalted those who strive hard above those who remain passive by [promising them] a mighty reward -

 

Daryabadi

Not equal are the holders back among the believers, save those who are disabled, and the strivers in the way of Allah with their- riches and their lives. Allah hath preferred in rank the strivers with their riches and their lives above the holders-back, and unto all Allah hath promised good. And Allah hath preferred the strivers above the holdersback with a mighty hire.

 

Faridul Haque

The Muslims who stay back from holy war without proper excuse, are not equal to the Muslims who fight in Allah´s cause with their wealth and lives; Allah has bestowed higher ranks to the warriors who strive with their wealth and lives, than those who stay back; and Allah has promised good to all; and Allah has favoured the warriors upon those who stay back, with a great reward.

 

Hamid S. Aziz

Verily, the angels when they take the souls of those who had wronged themselves, they say, "What state were you in?" They say, "We were but weak (and oppressed) in the earth;" They say, "Was not Allah´s earth wide enough for you to flee (migrate) away?" These are those whose resort is hell, an evil journey´s end!

 

Literal

From the believers the remaining (behind) not/other than those of the difficult circumstances and the struggling/defending for God`s sake with their properties and themselves do not become equal, God preferred the struggling/defending with their properties and themselves over the remaining in a stage/degree, and each/all God promised the goodness, and God preferred the struggling/defending above the remaining (by) a great reward.

 

Malik

Those believers who stay at home - having no physical disability - are not equal to those who make Jihad (struggle) in the cause of Allah with their wealth and their persons. Allah has granted a higher rank to those who make Jihad with their wealth and their persons than to those who stay at home. Though Allah has promised a good reward for all, Allah has prepared a much richer reward for those who make Jihad for Him than for those who stay at home

 

Maulana Mohammad Ali

O you who believe, when you go forth (to fight) in Allah’s way, make investigation, and say not to any one who offers you salutation, Thou art not a believer, seeking the good of this world’s life. But with Allah there are abundant gains. You too were such before, then Allah conferred a benefit on you; so make investigation. Surely Allah is ever Aware of what you do.

 

Muhammad Sarwar

Among the believers, those who stay at home without a good reason are not equal to those who strive for the cause of God in person or with their property. To those who strive for His cause in person or with their property, God has granted a higher rank than to those who stay at home. God has promised that everyone will receive his proper share of the reward but He will grant a much greater reward to those striving for His cause than to those who stay home (for no reason).

 

Pickthall

Those of the believers who sit still, other than those who have a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary;

 

Shakir

The holders back from among the believers, not having any injury, and those who strive hard in Allah´s way with their property and their persons are not equal; Allah has made the strivers with their property and their persons to excel the holders back a (high) degree, and to each (class) Allah has promised good; and Allah shall grant to the strivers above the holders back a mighty reward:

 

The Noble Koran

Not equal are those of the believers who sit (at home), except those who are disabled (by injury or are blind or lame, etc.), and those who strive hard and fight in the Cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred in grades those who strive hard and fight with their wealth and their lives above those who sit (at home). Unto each, Allah has promised good (Paradise), but Allah has preferred those who strive hard and fight, above those who sit (at home) by a huge reward;

 

Yusuf Ali

Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward,-

 

Sure: 4 Vers: 94Sure: 4 Vers: 96