An-Nisa' - The Women - Die Frauen - 4:68 (Sure: 4, Vers: 68)

Sure: 4 Vers: 67Sure: 4 Vers: 69
 

Original Book

وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

 

Bubenheim - Elyas

und würden sie wahrlich (auf) einen geraden Weg leiten.

 

Khoury

Und Wir würden sie einen geraden Weg führen.

 

Ahmed Ali

And led them to the path that is straight.

 

Ali Ünal

And indeed guided them to a straight path (in belief, thought, feeling and action).

 

Amatul Rahman Omar

And We would have surely guided them in the exact right path.

 

Asad

and indeed guide them onto a straight way.

 

Daryabadi

And We would surely have guided them on the right path.

 

Faridul Haque

And would certainly guide them to the Straight Path.

 

Hamid S. Aziz

Such is the Bounty of Allah, and Allah suffices as Knower.

 

Literal

And We would have guided them a straight/direct road/way.

 

Malik

and also guided them to the Right Way.

 

Maulana Mohammad Ali

And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward,

 

Muhammad Sarwar

and guided them to the right path.

 

Pickthall

And should guide them unto a straight path.

 

Shakir

And We would certainly have guided them in the right path.

 

The Noble Koran

And indeed We should have guided them to a Straight Way.

 

Yusuf Ali

And We should have shown them the Straight Way.

 

Sure: 4 Vers: 67Sure: 4 Vers: 69