An-Nisa' - The Women - Die Frauen - 4:158 (Sure: 4, Vers: 158)

Sure: 4 Vers: 157Sure: 4 Vers: 159
 

Original Book

بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

 

Bubenheim - Elyas

Nein! Vielmehr hat Allah ihn zu Sich erhoben. Allah ist Allmächtig und Allweise.

 

Khoury

Sondern Gott hat ihn zu sich erhoben. Gott ist mächtig und weise.

 

Ahmed Ali

But God raised him up (in position) and closer to Himself; and God is all-mighty and all-wise.

 

Ali Ünal

But God raised him to Himself. God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.

 

Amatul Rahman Omar

Rather Allâh exalted him with all honour to His presence. And Allâh is All-Mighty, All-Wise.

 

Asad

nay, God exalted him unto Himself 172  - and God is indeed almighty, wise.

 

Daryabadi

But Allah raised him unto Himself; and Allah is ever Mighty, Wise.

 

Faridul Haque

In fact Allah raised him towards Himself; and Allah is Almighty, Wise.

 

Hamid S. Aziz

And because of the iniquity (or injustice) of the Jews, We have forbidden them the good things which We had made lawful for them, and for their much obstructing the way of Allah,

 

Literal

But God rose him (Jesus) to Him, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.

 

Malik

Nay! The fact is that Allah took him up to Himself. Allah is Mighty, Wise.

 

Maulana Mohammad Ali

And for their saying: We have killed the Messiah, Jesus, son of Mary, the messenger of Allah, and they killed him not, nor did they cause his death on the cross, but he was made to appear to them as such. And certainly those who differ therein are in doubt about it. They have no knowledge about it, but only follow a conjecture, and they killed him not for certain:

 

Muhammad Sarwar

God raised him up to Himself. God is Majestic and All-wise.

 

Pickthall

But Allah took him up unto Himself. Allah was ever Mighty, Wise.

 

Shakir

Nay! Allah took him up to Himself; and Allah is Mighty, Wise.

 

The Noble Koran

But Allah raised him ['Iesa (Jesus)] up (with his body and soul) unto Himself (and he is in the heavens). And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise.

 

Yusuf Ali

Nay, Allah raised him up unto Himself; and Allah is Exalted in Power, Wise;-

 

Sure: 4 Vers: 157Sure: 4 Vers: 159