وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
Und jeder Seele wird in vollem Maß zukommen, was sie getan hat. Er weiß sehr wohl Bescheid über das, was sie tun.
Und jeder Seele wird voll zurückerstattet, was sie getan hat. Und Er weiß besser Bescheid über das, was sie tun.
Each soul will be paid in full for what it had done. He is cognisant of what you do.
And every soul will be paid in full whatever (good or evil) it has done (in the world); and indeed He knows best all that they do.
And every soul shall be repaid in full for its deeds; for He (the Almighty Lord) is well-aware of all that they do.
for every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: 72 and He is fully aware of all that they do.
And each soul will be paid in full that which it hath worked; and He is the Best Knower of which they do.
And every soul will be repaid for its deeds in full, and He knows very well what they used to do.
And every soul shall be paid back full for what it has done, and He knows best what they do.
And every self was fulfilled/completed what it made/did , and He is more knowledgeable about what they make/do.
Every soul will be paid in full according to its deeds, for He knows fully well as to what they did.
And the earth beams with the light of its Lord, and the Book is laid down, and the prophets and the witnesses are brought up, and judgment is given between them with justice, and they are not wronged.
Every soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done.
And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.
And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.