إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Wir erlasen sie durch eine besondere Eigenschaft aus, mit dem Gedenken an die (jenseitige) Wohnstätte.
Wir haben sie mit einer besonderen Erwählung ausgezeichnet, mit dem Gedenken an die (jenseitige) Wohnstätte.
We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter).
We made them perfectly pure and sincere by virtue of a characteristic most pure: their constant remembrance of the Abode (of the Hereafter).
We had indeed chosen them for one special purpose; for reminding (people) of the abode (of the Hereafter).
for, verily, We purified them by means of a thought most pure: the remembrance of the life to come. 42
Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode.
We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode.
Surely, We purified them with a pure thought, the remembrance of the Home of the Hereafter.
That We made them become faithful/clear/purified with clear/pure reminder/remembrance (of) the House/Home .
Surely We chose them for their special quality of keeping in mind the abode of hereafter.
And remember Our servants Abraham and Isaac and Jacob, men of power and insight.
We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment.
Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode.
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home [in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter].
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.