رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
Bringt sie mir wieder her." Da begann er, ihnen die Beine und den Hals zu zerhauen.
Bringt sie mir her.« Da begann er, ihnen über Beine und Hals zu streichen.
"Bring them back to me," and he began to rub and stroke their shanks and necks.
(He commanded): "Bring them back to me." Then, he rubbed down their legs and their necks.
(He said,) `Bring them back to me.´ Then (as they were brought) he began to stroke their hind legs and necks (with kindness).
"Bring them back unto me!" - and would [lovingly] stroke their legs and their necks. 31
Bring them back Unto me; and he set about slashing their legs and necks.
He then ordered, “Bring them back to me”; and he began caressing their shins and necks.
(Then he said,) "Bring them back to me"; and he began to slash (or stroke) their legs and necks.
Return it on (to) me, so he started and continued with the shins/legs, and the necks rubbing/petting/anointing .
he commanded: "Bring them back to me." Then he began to pass his hand over their legs and necks with affection.
So he said, I love the good things on account of the remembrance of my Lord -- until they were hidden behind the veil.
He said, "Bring them back to me." Then he started to rub their legs and necks.
(Then he said): Bring them back to me, and fell to slashing (with his sword their) legs and necks.
Bring them back to me; so he began to slash (their) legs and necks.
Then he said "Bring them (horses) back to me." Then he began to pass his hand over their legs and their necks (till the end of the display).
"Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks.