Al-Ahzab - The Allies - Die Gruppierungen - 33:2 (Sure: 33, Vers: 2)

Sure: 33 Vers: 1Sure: 33 Vers: 3
 

Original Book

وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

 

Bubenheim - Elyas

Und folge dem, was dir (als Offenbarung) von deinem Herrn eingegeben wird. Gewiß, Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

 

Khoury

Und folge dem, was dir von deinem Herrn offenbart wird. Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.

 

Ahmed Ali

Follow what is revealed to you by your Lord. Verily God is all-knowing and all-wise.

 

Ali Ünal

Follow what is revealed to you from your Lord. Surely God is fully aware of all that you do.

 

Amatul Rahman Omar

And follow that which is revealed to you from your Lord. Verily, Allâh is Well Aware of what you people do.

 

Asad

And follow [but] that which comes unto thee through revelation from thy Sustainer: 1  for God is truly aware of all that you do, [O men].

 

Daryabadi

And follow that which is revealed to thee from thy Lord; verily Allah is of that which ye Work ever Aware.

 

Faridul Haque

And keep following what is sent down to you from your Lord; O people! Indeed Allah is seeing your deeds.

 

Hamid S. Aziz

O Prophet! Be careful of (your duty to) Allah and do not comply with the wishes of the disbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knower, Wise;

 

Literal

And follow what is inspired/transmitted to you from your Lord, that truly God was/is with what you make/do an expert/experienced.

 

Malik

Follow that which is revealed to you from your Rabb: for Allah is aware of what you do.

 

Maulana Mohammad Ali

So turn away from them and wait, surely they too are waiting.

 

Muhammad Sarwar

Follow what has been revealed to you from your Lord. God is All-aware of what you do.

 

Pickthall

And follow that which is inspired in thee from thy Lord. Lo! Allah is Aware of what ye do.

 

Shakir

And follow what is revealed to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do;

 

The Noble Koran

And follow that which is inspired in you from your Lord. Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do.

 

Yusuf Ali

But follow that which comes to thee by inspiration from thy Lord: for Allah is well acquainted with (all) that ye do.

 

Sure: 33 Vers: 1Sure: 33 Vers: 3