Ar-Rum - The Romans - Die Römer - 30:20 (Sure: 30, Vers: 20)

Sure: 30 Vers: 19Sure: 30 Vers: 21
 

Original Book

وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er euch aus Erde erschaffen hat, hierauf wart ihr auf einmal menschliche Wesen, die sich ausbreiten.

 

Khoury

Und es gehört zu seinen Zeichen, daß Er euch aus Erde erschaffen hat, da waret ihr Menschen, die sich ausbreiten.

 

Ahmed Ali

Among His signs is that He created you from the earth, and you are now human beings dispersed everywhere.

 

Ali Ünal

And among His signs is that He created you from earth, and (since) then you have grown into a human population scattered widely.

 

Amatul Rahman Omar

And (it is one) of His signs that He created you of dust; and then lo, you are human beings who are spreading (far and wide over the earth).

 

Asad

And among His wonders is this: He creates you out of dust 14  -and then, lo! you become human beings ranging far and wide!

 

Daryabadi

And of His signs is, that he created you of dust, then lo! ye are humankind spreading yourselves.

 

Faridul Haque

And among His signs is that He created you from dust, and therefore you are human beings spread in the earth.

 

Hamid S. Aziz

He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after its death, and even so shall you be brought forth.

 

Literal

And from His verses/evidences/signs, that (E) He created you from dust/earth, then you were humans spreading out/extending .

 

Malik

Of His signs, one is that He created you from dust; and then behold you men are scattered throughout the earth.

 

Maulana Mohammad Ali

And to Him be praise in the heavens and the earth, and in the afternoon, and when the sun declines.

 

Muhammad Sarwar

Some evidence of His existence are His creating you from clay and from that you became human beings scattered all around;

 

Pickthall

And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely!

 

Shakir

And one of His signs is that He created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter.

 

The Noble Koran

And among His Signs is this, that He created you (Adam) from dust, and then [Hawwa' (Eve) from Adam's rib, and then his offspring from the semen, and], - behold you are human beings scattered!

 

Yusuf Ali

Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!

 

Sure: 30 Vers: 19Sure: 30 Vers: 21