فَمَنْ تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Wer sich aber nach diesem abkehrt, so sind jene die Frevler.
Diejenigen, die sich danach abkehren, das sind die Frevler.
Then any one who turns away will be a transgressor."
Then whoever after this turns away, those are the transgressors.
Now those who turn away (and break their pledge) after this, will be the real transgressors.
And, henceforth, all who turn away [from this pledge] - it is they, they who are truly iniquitous!"
Wherefore whosoever shall turn away thereafter -those then! they are the transgressors.
So those who turn away after this - it is they who are the sinners.
Seek they other than Allah´s religion? When to Him surrenders whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and unto Him shall they return!
So who turned away after that, so those are the debauchers .
Now if anyone turns back after this, he will become the transgressor.
And when Allah made a covenant through the prophets: Certainly what I have given you of Book and Wisdom -- then a Messenger comes to you verifying that which is with you, you shall believe in him, and you shall aid him. He said: Do you affirm and accept My compact in this (matter)? They said: We do affirm. He said: Then bear witness, and I (too) am of the bearers of witness with you.
After this, whoever turns away will be of the evil-doers.
Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.
Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.
Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah's Obedience).
If any turn back after this, they are perverted transgressors.