هُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Sie nehmen (unterschiedliche) Rangstufen bei Allah ein. Und Allah sieht wohl, was sie tun.
Sie nehmen verschiedene Rangstufen bei Gott ein. Und Gott sieht wohl, was sie tun.
There are different ranks with God, And God sees everything you do.
They are in varying grades in God’s sight, and God sees well all that they do.
They (- the believers and the Prophets) have exalted degrees of rank of grace with Allâh. And Allâh sees well of all that they do.
They are on [entirely] different levels in the sight of God; for God sees all that they do.
Of diverse degrees shall be they with Allah, and Allah is Beholder of that which they work.
They are in different ranks before Allah; and Allah sees their deeds.
Allah was surely very gracious to the believers, when He sent amongst them a Messenger from among themselves (or of their own), who recite to them His revelations, and causes them to grow (or be purified), and teaches them the Scripture and wisdom, although they surely were before his time in manifest error.
They are degrees/stages at God, and God (is) seeing/knowing with what they make/do/work.44
These two kinds of people have quite different levels in the sight of Allah; Allah is observant of all their actions.
Is then he who follows the pleasure of Allah like him who incurs Allah’s displeasure, and his abode is hell? And it is an evil destination.
People are of various grades in the sight of God. God is Well-Aware of all that they do.
There are degrees (of grace and reprobation) with Allah, and Allah is Seer of what they do.
There are (varying) grades with Allah, and Allah sees what they do.
They are in varying grades with Allah, and Allah is All-Seer of what they do.
They are in varying gardens in the sight of Allah, and Allah sees well all that they do.