Al-'Ankabut - The Spider - Die Spinne - 29:65 (Sure: 29, Vers: 65)

Sure: 29 Vers: 64Sure: 29 Vers: 66
 

Original Book

فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Wenn sie ein Schiff besteigen, rufen sie Allah an, (wobei sie) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (sind). Wenn Er sie nun ans Land errettet, gesellen sie sogleich (Ihm wieder andere) bei,

 

Khoury

Wenn sie in ein Schiff einsteigen, rufen sie Gott an, wobei sie Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion sind. Kaum hat Er sie ans Land errettet, da gesellen sie (Ihm wieder andere) bei,

 

Ahmed Ali

When they board a ship they call on God, placing their faith wholly in Him. But when He brings them safely back to shore, they begin to associate others with Him,

 

Ali Ünal

When they embark on a ship (and find themselves in danger), they call upon God sincerely believing in Him alone (as the only Deity, Lord, and Sovereign). But when He brings them safe to land, see, they begin again to associate partners with God!

 

Amatul Rahman Omar

And when they board a ship (and find themselves in danger they pray to Allâh with sincere and single-minded faith in Him; but as soon as He lands them safe they begin to associate partners (with Him again),

 

Asad

And so, when they embark on a ship [and find themselves in danger], they call unto God, [at that moment] sincere in their faith in Him alone; but as soon as He has brought them safe ashore, they [begin to] ascribe to imaginary powers a share in His divinity:

 

Daryabadi

So When they mount upon the ships they call on Allah making pure for Him the religion, then when He delivereth them safely on the land, lo! they associate

 

Faridul Haque

And when they board the ships they pray to Allah, believing purely in Him; so when He delivers them safely to land, they immediately begin ascribing partners (to Him)!

 

Hamid S. Aziz

This life of the world is nothing but a pastime and game (or a sport and a play); but, verily, the abode of the Hereafter, that is life, if they did but knew!

 

Literal

So if they rode/embarked in the ship/ships, they called God faithful/loyal/devoted to him (in) the religion, so when He saved/rescued them to the shore/land, then they share/make partners (with Him).

 

Malik

If they embark on a ship, and the ship gets into trouble, they call upon Allah, being sincerely obedient to Him; but when He brings them safely to land, they start committing shirk (giving credit for their safe arrival to others);

 

Maulana Mohammad Ali

And if thou ask them, Who is it that sends down water from the clouds, then gives life to the earth with it after its death? they will say, Allah. Say: Praise be to all! Nay most of them understand not.

 

Muhammad Sarwar

When they sail in a boat, they sincerely pray to God with pure faith. But when We bring them safely to land, they start considering things equal to God.

 

Pickthall

And when they mount upon the ships they pray to Allah, making their faith pure for Him only, but when He bringeth them safe to land, behold! they ascribe partners (unto Him),

 

Shakir

So when they ride in the ships they call upon Allah, being sincerely obedient to Him, but when He brings them safe to the land, lo! they associate others (with Him);

 

The Noble Koran

And when they embark on a ship, they invoke Allah, making their Faith pure for Him only, but when He brings them safely to land, behold, they give a share of their worship to others.

 

Yusuf Ali

Now, if they embark on a boat, they call on Allah, making their devotion sincerely (and exclusively) to Him; but when He has delivered them safely to (dry) land, behold, they give a share (of their worship to others)!-

 

Sure: 29 Vers: 64Sure: 29 Vers: 66