Al-Qasas - The Narrative - Die Geschichten - 28:18 (Sure: 28, Vers: 18)

Sure: 28 Vers: 17Sure: 28 Vers: 19
 

Original Book

فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُبِينٌ

 

Bubenheim - Elyas

Am Morgen war er in der Stadt furchtsam und hielt (immer wieder) Ausschau. Auf einmal schrie derjenige, der ihn am Tag zuvor um Hilfe gebeten hatte, zu ihm um Beistand. Musa sagte zu ihm: "Du bist offenkundig einer, der wahrlich (zu Gewalttaten) verleitet."

 

Khoury

Am Morgen war er in der Stadt voller Angst und sah sich immer wieder um. Und siehe, der ihn am Tag zuvor um Unterstützung gebeten hatte, schrie zu ihm um Hilfe. Mose sagte zu ihm: »Du bist offenkundig stark abgeirrt.«

 

Ahmed Ali

In the morning he came to the city, fearful and hesitant. Just then he who had asked him for help the day before called out for help (again). "You are indeed a meddlesome fellow," Moses said to him.

 

Ali Ünal

Now in the morning he was in the city, apprehensive and watchful. And the man who had sought his help on the day before (turned up) and cried out to him again for help. Moses said to him: "You are indeed, obviously, an unruly hothead."

 

Amatul Rahman Omar

(The next day) early in the morning he entered the city apprehensive (of the enemy and) observing (the situation). And lo! the man who had sought his help the day before (again that day) cried out to him for help. Moses said to him, `You are a misguided fellow, away from the path of peace and piety.´

 

Asad

And next morning he found himself in the city, looking fearfully about him, when lo! the one who had sought his help the day before [once again] cried out to him [for help 17  - whereupon] Moses said unto him: "Behold, thou art indeed, most clearly, deeply in the wrong! 18 

 

Daryabadi

And in the morning he was in the city fearing and looking about, when lo! he who had asked his succour yesterday was crying out unto him. Musa said: verily thou art a seducer manifest.

 

Faridul Haque

So he was in the city at morning fearing, waiting to see what happens – thereupon he sighted the one who had appealed to him the day before, crying out to him for help; Moosa said to him, “Indeed you are clearly astray.”

 

Hamid S. Aziz

He said, "My Lord! For that you have been gracious to me, I will never more be a supporter of the guilty."

 

Literal

So he became in the city/town afraid/frightened, observing/guarding , so then who seeked victory/aid from him at the yesterday/past, he cries out/screams for his help, Moses said to him: "That you are a misguider/lurer (E) clear/evident ."

 

Malik

Next morning as he was walking in the city in fear and caution, suddenly he saw the same man who he had helped the day before cried out to him again for help. Musa replied: "You are certainly a misguided person."

 

Maulana Mohammad Ali

He said: My Lord, surely I have done harm to myself, so do Thou protect me; so He protected him. Surely He is the Forgiving, the Merciful.

 

Muhammad Sarwar

He remained in the city but very afraid and cautious. Suddenly the person who asked him for help the previous day asked him for help again. Moses said, "You are certainly a mischievous person".

 

Pickthall

And morning found him in the city, fearing, vigilant, when behold! he who had appealed to him the day before cried out to him for help. Moses said unto him: Lo! thou art indeed a mere hothead.

 

Shakir

And he was in the city, fearing, awaiting, when lo! he who had asked his assistance the day before was crying out to him for aid. Musa said to him: You are most surely one erring manifestly.

 

The Noble Koran

So he became afraid, looking about in the city (waiting as to what will be the result of his crime of killing), when behold, the man who had sought his help the day before, called for his help (again). Musa (Moses) said to him: "Verily, you are a plain misleader!"

 

Yusuf Ali

So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"

 

Sure: 28 Vers: 17Sure: 28 Vers: 19