الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und sie, die sie vom Jenseits überzeugt sind.
Die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und die über das Jenseits Gewißheit hegen.
Who fulfil their devotional obligations, pay the zakat, and believe with certainty in the life to come.
Who establish the Prayer in conformity with its conditions and pay the Prescribed Purifying Alms, and in the Hereafter they have certainty of faith.
Who observe Prayer and (regularly) spend in charity and who are such people as have firm faith in the Hereafter.
who are constant in prayer and spend in charity: 3 for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come!
Who establish the prayer and give the poor-rate, and of the Hereafter they are convinced.
Those who keep the prayer established and pay the charity and are certain of the Hereafter.
A guidance and glad tidings to the believers,
Those who keep up the prayers and give/bring the charity/purification , and they are with the end (other life), they are sure/certain.
who establish the Salah (prayer) and pay the Zakah (charity) and firmly believe in the hereafter.
Benignant, Hearing God! These are the verses of the Qur’an and the Book that makes manifest:
who are steadfast in prayer, who pay the religious tax, and who have strong faith in the life hereafter.
Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter.
Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they are sure.
Those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).
Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.