Ash-Shu'ara' - The Poets - Die Dichter - 26:163 (Sure: 26, Vers: 163)

Sure: 26 Vers: 162Sure: 26 Vers: 164
 

Original Book

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

Bubenheim - Elyas

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 

Khoury

So fürchtet Gott und gehorcht mir.

 

Ahmed Ali

So fear God and listen to me.

 

Ali Ünal

"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me.

 

Amatul Rahman Omar

`So take Allâh as a shield and obey me.

 

Asad

be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

 

Daryabadi

So fear Allah, and obey me.

 

Faridul Haque

“Therefore fear Allah and obey me.”

 

Hamid S. Aziz

"Verily, I am to you a faithful messenger;

 

Literal

So fear and obey God and obey me.

 

Malik

So fear Allah and obey me.

 

Maulana Mohammad Ali

When their brother Lot said to them: Will you not guard against evil?

 

Muhammad Sarwar

Have fear of God and obey me.

 

Pickthall

So keep your duty to Allah and obey me.

 

Shakir

Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

 

The Noble Koran

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.

 

Yusuf Ali

"So fear Allah and obey me.

 

Sure: 26 Vers: 162Sure: 26 Vers: 164