Al-Mu'minun - The Believers - Die Gläubigen - 23:5 (Sure: 23, Vers: 5)

Sure: 23 Vers: 4Sure: 23 Vers: 6
 

Original Book

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

 

Bubenheim - Elyas

und denjenigen, die ihre Scham hüten,

 

Khoury

Und die ihre Scham bewahren,

 

Ahmed Ali

Who guard their sex

 

Ali Ünal

They strictly guard their private parts, and their chastity and modesty,

 

Amatul Rahman Omar

And who guard their private parts,

 

Asad

and who are mindful of their chastity, 2 

 

Daryabadi

And those who of their private Parts are guards.

 

Faridul Haque

And who guard their private organs.

 

Hamid S. Aziz

And who are constantly active in charitable works.

 

Literal

And those who to their genital parts between their legs they are protecting/guarding .

 

Malik

who guard their private parts

 

Maulana Mohammad Ali

And who act for the sake of purity,

 

Muhammad Sarwar

and restrain their carnal desires

 

Pickthall

And who guard their modesty -

 

Shakir

And who guard their private parts,

 

The Noble Koran

And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts)

 

Yusuf Ali

Who abstain from sex,

 

Sure: 23 Vers: 4Sure: 23 Vers: 6