Al-Hajj - The Pilgrimage - Die Pilgerfahrt - 22:44 (Sure: 22, Vers: 44)

Sure: 22 Vers: 43Sure: 22 Vers: 45
 

Original Book

وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

 

Bubenheim - Elyas

und die Bewohner von Madyan. Auch Musa wurde der Lüge bezichtigt. Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, hierauf ergriff Ich sie. Wie war da Meine Mißbilligung!

 

Khoury

Und die Bewohner von Madyan. Auch Mose wurde der Lüge geziehen. Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, dann ergriff Ich sie. Und wie war dann meine Mißbilligung!

 

Ahmed Ali

And the people of Midian too. Moses was also accused of lies. So I allowed the infidels respite and then seized them. How was My reprobation then!

 

Ali Ünal

And the dwellers of Midian, and Moses too was denied (by the Pharaoh and his clan). Every time I granted respite to the unbelievers and then seized them (when they persisted in unbelief and injustices), how awesome was My disowning them!

 

Amatul Rahman Omar

And the inhabitants of Midian. And Moses (also) was cried lies to. But I granted respite the disbelievers for long, then I took them to task. (Imagine) how (terrible) was (the result of their) denial of Me! and how (awful) the change I effected (in them).

 

Asad

and the dwellers of Madyan; and [so, too,] Moses was given the lie [by Pharaoh]. 60  And [in every case] I gave rein, for a while, to the deniers of the truth: but then I took them to task - and how awesome was My denial [of them]!

 

Daryabadi

And the denizens of Madyan. And belied was Musa. I gave rein to the infidels; then took hold of them; so how hath been My wrath!

 

Faridul Haque

And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how (dreadful) was My punishment!

 

Hamid S. Aziz

And the people of Abraham, and the people of Lot,

 

Literal

And Madya`s owners/company/friends, and Moses was denied , so I extended to the disbelievers in time/life , then I punished/took them, so how was My severity/change (anger)?

 

Malik

as well as the residents of Madyan had denied their Prophets, likewise Musa (Moses) was also denied. Initially, I gave respite to all those unbelievers and then I seized them: see how terrible was My disapproval!

 

Maulana Mohammad Ali

And the people of Abraham and the people of Lot,

 

Muhammad Sarwar

Midian, and Moses had also called their Prophets liars. I gave respite to the unbelievers, then sized them with torment. How terrible was that torment!

 

Pickthall

(And) the dwellers in Midian. And Moses was denied; but I indulged the disbelievers a long while, then I seized them, and how (terrible) was My abhorrence!

 

Shakir

As well as those of Madyan and Musa (too) was rejected, but I gave respite to the unbelievers, then did I overtake them, so how (severe) was My disapproval.

 

The Noble Koran

And the dwellers of Madyan (Midian); and belied was Musa (Moses), but I granted respite to the disbelievers for a while, then I seized them, and how (terrible) was My Punishment (against their wrong-doing).

 

Yusuf Ali

And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)!

 

Sure: 22 Vers: 43Sure: 22 Vers: 45