Al-Hajj - The Pilgrimage - Die Pilgerfahrt - 22:40 (Sure: 22, Vers: 40)

Sure: 22 Vers: 39Sure: 22 Vers: 41
 

Original Book

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

 

Bubenheim - Elyas

(ihnen), die zu Unrecht aus ihren Wohnstätten vertrieben wurden, nur weil sie sagen: Unser Herr ist Allah. Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen abgewehrt hätte, so wären fürwahr Mönchsklausen, Kirchen, Bethäuser und Gebetsstätten zerstört worden, in denen Allahs Name häufig genannt wird. Und Allah wird ganz gewiß denjenigen helfen, die Ihm helfen. Allah ist wahrlich Stark und Allmächtig.

 

Khoury

(ihnen), die zu Unrecht aus ihren Wohnstätten vertrieben wurden, nur weil sie sagen: Unser Herr ist Gott. Und hätte Gott nicht die einen Menschen durch die anderen abgewehrt, so wären gewiß Mönchsklausen, Kirchen, Gebetsstätten und Moscheen zerstört worden, in denen des Namens Gottes viel gedacht wird. - Und Gott wird bestimmt die unterstützen, die Ihn unterstützen. Gott ist stark und mächtig.

 

Ahmed Ali

Who were driven away from their homes for no other reason than they said: "Our Lord is God." And if God had not restrained some men through some others, monastries, churches, synagogues and mosques, where the name of God is honoured most, would have been razed. God will surely help those who help Him, -- verily God is all-powerful and all-mighty, --

 

Ali Ünal

Those who have been driven from their homeland against all right, for no other reason than that they say, "Our Lord is God." Were it not for God’s repelling some people by means of others, monasteries and churches and synagogues and mosques, where God is regularly worshipped and His Name is much mentioned, would surely have been pulled down (with the result that God is no longer worshipped and the earth becomes uninhabitable). God most certainly helps whoever helps His cause. Surely, God is All-Strong, All-Glorious with irresistible might.

 

Amatul Rahman Omar

Those who have been driven out of their homes without any just cause. Their only fault was that they said, `Our Lord is Allâh.´ If Allâh had not repelled some peoples by means of others, cloisters and churches and synagogues and mosques wherein the name of Allâh is mentioned very frequently, would have been razed to the ground in large numbers. And Allâh will surely help one who helps His cause. Allâh is, indeed, All-Powerful, All-Mighty.

 

Asad

those who have been driven from their homelands against all right for no other reason than their saying, "Our Sustainer is God!" For, if God had not enabled people to defend themselves against one another, 58  [all] monasteries and churches and synagogues and mosques - in [all of] which God's name is abundantly extolled - would surely have been destroyed [ere now]. 59  And God will most certainly succour him who succours His cause: for, verily, God is most powerful, almighty,

 

Daryabadi

Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say: our Lord is Allah. And were it not for Allah´s repelling of someby means of others, cloisters and churches, synogogues and mosques wherein the name of Allah is mentioned much, would have been pulled down. Surely Allah shall succour whosoever succoureth Him; verily Allah is strong, Mighty

 

Faridul Haque

Those who were unjustly expelled from their homes just because they said, "Allah is Our Lord"; and had Allah not repelled some men by means of other men, the abbeys, churches, synagogues and mosques - in which the name of Allah is profusely mentioned - would definitely be demolished; and indeed Allah will assist the one who helps His religion; indeed surely Allah is Almighty, Dominant.

 

Hamid S. Aziz

Permission is given to those who fight because they have been wronged, and, indeed, Allah has power to give them victory;

 

Literal

Those who were brought/driven out from their homes/countries/places without (a) right/justice except that they say: "Our Lord (is) God." And were it not for God`s pushing the people some of them with some elevated and secluded monasteries , and temples (for Jews and Christians), and prayers, and mosques/places of worshipping God, God`s name is mentioned/remembered in it much, would have been demolished/torn down, and God will give victory/aid (E) (to) who gives Him victory/aid, that truly God (is) strong, glorious/mighty .

 

Malik

- those who have been unjustly expelled from their homes only because they said, "Our Lord is Allah." Had not Allah repelled some people by the might of others, the monasteries, churches, synagogues, and mosques in which Allah's praise is daily celebrated, would have been utterly demolished. Allah will certainly help those who help His cause; most surely Allah is Mighty, Powerful.

 

Maulana Mohammad Ali

Permission (to fight) is given to those on whom war is made, because they are oppressed. And surely Allah is Able to assist them --

 

Muhammad Sarwar

to those who were unjustly expelled from their homes only because they said, "God is our Lord." Had it not been for God´s repelling some people through the might of the others, the monasteries, churches, synagogues, and mosques in which God is very often worshipped would have been utterly destroyed. God shall certainly help those who help Him. He is All-powerful and Majestic.

 

Pickthall

Those who have been driven from their homes unjustly only because they said: Our Lord is Allah - For had it not been for Allah´s repelling some men by means of others, cloisters and churches and oratories and mosques, wherein the name of Allah is oft mentioned, would assuredly have been pulled down. Verily Allah helpeth one who helpeth Him. Lo! Allah is Strong, Almighty -

 

Shakir

Those who have been expelled from their homes without a just cause except that they say: Our Lord is Allah. And had there not been Allah´s repelling some people by others, certainly there would have been pulled down cloisters and churches and synagogues and mosques in which Allah´s name is much remembered; and surely Allah will help him who helps His cause; most surely Allah is Strong, Mighty.

 

The Noble Koran

Those who have been expelled from their homes unjustly only because they said: "Our Lord is Allah." - For had it not been that Allah checks one set of people by means of another, monasteries, churches, synagogues, and mosques, wherein the Name of Allah is mentioned much would surely have been pulled down. Verily, Allah will help those who help His (Cause). Truly, Allah is All-Strong, All-Mighty.

 

Yusuf Ali

(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).

 

Sure: 22 Vers: 39Sure: 22 Vers: 41