أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
Erlaubnis (zum Kampf) ist denjenigen gegeben, die bekämpft werden, weil ihnen ja Unrecht zugefügt wurde - und Allah hat wahrlich die Macht, ihnen zu helfen -,
Erlaubnis (zum Kampf) ist denen gegeben, die bekämpft werden, weil ihnen ja Unrecht getan wurde - und Gott hat gewiß die Macht, sie zu unterstützen -,
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. God is certainly able to give help to those
The believers against whom war is waged are given permission to fight in response, for they have been wronged. Surely, God has full power to help them to victory –
Permission (to fight in self-defense) is (now) given to those (Muslims) against whom war is waged (for no reason), because they have been done injustice to, and Allâh has indeed might and power to help them;
PERMISSION [to fight] is given to those against whom war is being wrongfully waged 57 - and, verily, God has indeed the power to succour them -:
Permitted are those who are fought against, because they have been oppressed, and verily to succour them Allah is potent
Permission is granted to those against whom the disbelievers wage war, as they are being wronged; and indeed Allah is Able to assist them.
Verily, Allah will defend those who are true; verily, Allah loves not any treacherous ingrate (or traitor and ingrate).
(It) was permitted/allowed/announced to those who fight/kill with that they are/were caused injustice to/oppressed, and that truly God (is) on giving them victory/aiding them capable/able (E).
Permission to fight back is hereby granted to the believers against whom war is waged and because they are oppressed (before this revelation, Muslims were not allowed to fight even for self defence); certainly Allah has power to grant them victory
Surely Allah defends those who believe. Surely Allah loves not anyone who is unfaithful, ungrateful.
Permission to take up arms is hereby granted to those who are attacked; they have suffered injustice. God has all the power to give victory
Sanction is given unto those who fight because they have been wronged; and Allah is indeed Able to give them victory;
Permission (to fight) is given to those upon whom war is made because they are oppressed, and most surely Allah is well able to assist them;
Permission to fight is given to those (i.e. believers against disbelievers), who are fighting them, (and) because they (believers) have been wronged, and surely, Allah is Able to give them (believers) victory
To those against whom war is made, permission is given (to fight), because they are wronged;- and verily, Allah is most powerful for their aid;-