Al-Baqarah - The Cow - Die Kuh - 2:190 (Sure: 2, Vers: 190)

Sure: 2 Vers: 189Sure: 2 Vers: 191
 

Original Book

وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter.

 

Khoury

Und kämpft auf dem Weg Gottes gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, und begeht keine Übertretungen. Gott liebt die nicht, die Übertretungen begehen.

 

Ahmed Ali

Fight those in the way of God who fight you, but do not be aggressive: God does not like aggressors.

 

Ali Ünal

Fight in God’s cause (in order to exalt His Name) against those who fight against you, but do not exceed the bounds (set by God), for surely God loves not those who exceed the bounds.

 

Amatul Rahman Omar

And fight in the cause of Allâh those who fight and persecute you, but commit no aggression. Surely, Allâh does not love the aggressors.

 

Asad

AND FIGHT in God's cause against those who wage war against you, but do not commit aggression - for, verily, God does not love aggressors. 167 

 

Daryabadi

And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors

 

Faridul Haque

And fight in Allah´s cause against those who fight you and do not exceed the limits; and Allah does not like the transgressors.

 

Hamid S. Aziz

Fight in the Cause of Allah with those who fight you, but transgress not the limits (or begin not hostilities); verily, Allah loves not those who transgress (or the aggressors).

 

Literal

And kill/fight in God`s way/sake those who kill/fight you , and do not transgress/violate , that God does not love/like the transgressors/violators .

 

Malik

Fight in the cause of Allah with those who fight against you, but do not exceed the limits. Allah does not like transgressors.

 

Maulana Mohammad Ali

And fight in the way of Allah against those who fight against you but be not aggressive. Surely Allah loves not the aggressors.

 

Muhammad Sarwar

Fight for the cause of God, those who fight you, but do not transgress, for God does not love the transgressors.

 

Pickthall

Fight in the way of Allah against those who fight against you, but begin not hostilities. Lo! Allah loveth not aggressors.

 

Shakir

And fight in the way of Allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely Allah does not love those who exceed the limits.

 

The Noble Koran

And fight in the Way of Allah those who fight you, but transgress not the limits. Truly, Allah likes not the transgressors. [This Verse is the first one that was revealed in connection with Jihad, but it was supplemented by another (V.9:36)].

 

Yusuf Ali

Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.

 

Sure: 2 Vers: 189Sure: 2 Vers: 191