قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
Er sagte: "Das ist die Trennung zwischen mir und dir. Ich werde dir jetzt die Deutung dessen kundtun, was du nicht aushalten konntest.
Er sagte: »Jetzt ist die Trennung zwischen mir und dir fällig. Ich werde dir die Deutung dessen kundgeben, was du nicht aushalten konntest.
"This is the parting of our "ways," he said. "But I will now explain the things you could not bear:
He (al-Khadr) said: "This is the parting of ways between me and you. I will tell you the meaning of what you were unable to bear patiently.
(The divine being thereupon) said, `This is the parting (of the ways) between me and you. Now I shall tell you the significance of that with which you could not have patience:
[The sage] replied: "This is the parting of ways between me and thee. [And now] I shall let thee know the real meaning of all [those events] that thou wert unable to bear with patience:
He said: this shall be the parting between me and thee; now I shall declare unto thee the interpretation of that wherewith thou wast not able to have patience.
He said, "This is the parting between you and me; I shall now tell you the interpretation of the matters you could not patiently bear."
So they set out until when they came to the people of a city; and they asked the people thereof for food; but they refused to entertain them. And they found therein a wall which was about to fall into ruins, and he repaired it. Said Moses, "Had you pleased you could certainly have had payment for this."
He said: "This (is) separation between me and between you, I will inform you with (an) explanation/interpretation on (of) what you were not able (to have) patience on it."
Khizr replied: "That's it, this is the parting between you and me. But first I will explain to you those acts of mine which you could not bear to watch with patience.
So they went on, until, when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to entertain them as guests. Then they found in it a wall which was on the point of falling, so he put it into a right state, (Moses) said: If thou hadst wished, thou couldst have taken a recompense for it.
He replied, "This is where we should depart from one another. I shall give an explanation to you for all that I have done for which you could not remain patient.
He said: This is the parting between thee and me! I will announce unto thee the interpretation of that thou couldst not bear with patience.
He said: This shall be separation between me and you; now I will inform you of the significance of that with which you could not have patience.
(Khidr) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience.
He answered: "This is the parting between me and thee: now will I tell thee the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience.