Al-Kahf - The Cave - Die Hölle - 18:75 (Sure: 18, Vers: 75)

Sure: 18 Vers: 74Sure: 18 Vers: 76
 

Original Book

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا

 

Bubenheim - Elyas

Er sagte: "Habe ich dir nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können?"

 

Khoury

Er sagte: »Habe ich nicht zu dir gesagt, daß du nimmer bei mir wirst aushalten können?«

 

Ahmed Ali

He said: "Did I not tell you you will not be able to bear with me?"

 

Ali Ünal

He said: "Did I not tell you that you would never be able to have patience with being in my company?"

 

Amatul Rahman Omar

He (- the great divine being) said, `Did I not tell you that you would not certainly be able to bear with me patiently?´

 

Asad

He replied: "Did I not tell thee that thou wilt never be able to have patience with me?"

 

Daryabadi

He said: said I not unto thee that thou wouldst by no means be able to have with me patience?

 

Faridul Haque

He said, "Did I not tell you that you will never be able to patiently stay with me?"

 

Hamid S. Aziz

So they set out until they met a boy, and he killed him. Moses said, "What! Have you killed an innocent soul who has killed no one? Verily, you have done a foul (evil) deed."

 

Literal

He Said: "Did I not say to you, that you will never/not be able (to have) patience with me?"

 

Malik

Khizr said: "Did I not tell you that you will not be able to bear with me?"

 

Maulana Mohammad Ali

So they went on, until, when they met a boy, he slew him. (Moses) said: Hast thou slain an innocent person, not guilty of slaying another? Thou hast indeed done a horrible thing.

 

Muhammad Sarwar

He responded, "Did I not tell you that you will not be able to remain patient with me?"

 

Pickthall

He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?

 

Shakir

He said: Did I not say to you that you will not be able to have patience with me?

 

The Noble Koran

(Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?"

 

Yusuf Ali

He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"

 

Sure: 18 Vers: 74Sure: 18 Vers: 76