Al-Kahf - The Cave - Die Hölle - 18:28 (Sure: 18, Vers: 28)

Sure: 18 Vers: 27Sure: 18 Vers: 29
 

Original Book

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا

 

Bubenheim - Elyas

Halte dich geduldig zurück zusammen mit denen, die ihren Herrn morgens und abends anrufen, im Begehren nach Seinem Angesicht. Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen, indem du den Schmuck des diesseitigen Lebens begehrst´. Und gehorche nicht jemandem, dessen Herz Wir Unserem Gedenken gegenüber unachtsam gemacht haben, der seiner Neigung folgt und dessen Angelegenheit (durch) Maßlosigkeit (ausgezeichnet) ist.

 

Khoury

Und halte dich geduldig zurück zusammen mit denen, die morgens und abends ihren Herrn anrufen, in der Suche nach seinem Antlitz. Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen, indem du nach dem Schmuck des diesseitigen Lebens trachtest. Und gehorche nicht dem, dessen Herz Wir unserem Gedenken gegenüber achtlos gemacht haben, der seiner Neigung folgt und dessen Angelegenheit sich durch Maßlosigkeit auszeichnet.

 

Ahmed Ali

Persevere with those who call on their Lord morning and evening, seeking His magnificence. Do not turn your eyes away from them, seeking the splendours of this world, and do not follow him whose heart We have made oblivious to Our remembrance, who follows his own lust and exceeds the bound.

 

Ali Ünal

And keep yourself patient, along with those who invoke their Lord morning and evening, seeking His "Face" (His eternal, good pleasure and the meeting with Him in the Hereafter); and do not let your eyes pass beyond them, desiring the beauties of the life of this world (by the participation of those of leading positions among people in your assemblies). And pay no heed to (the desires of) him whose heart We have made unmindful of Our remembrance, who follows his lusts and fancies, and whose affair exceeds all bounds (of right and decency).

 

Amatul Rahman Omar

And keep yourself attached to those who call upon their Lord morning and evening, constantly seeking His pleasure, and do not let your eyes turn away from them to pursue the glamour of the present life and do not follow him whose heart We have declared unmindful of Our remembrance; who follows his evil inclinations, and whose affair exceeds all legitimate limits.

 

Asad

And contain thyself in patience by the side of all who at morn and at evening invoke their Sustainer, seeking His countenance, and let not shine eyes pass beyond them in quest of the beauties of this world's life: 36  and pay no heed to any whose heart We have rendered heedless of all remembrance of Us 37  because he had always followed [only] his own desires, abandoning all that is good and true. 38 

 

Daryabadi

And endure thy self in the company of those who call upon their Lord in the morning and evening seeking His and let not thine eyes countenance rove from them seeking the adornment of the life of this world, and obey thou not him whose heart We have made to neglect Our remembrance, and who followeth his lust, and whose affair is exceeding the bound.

 

Faridul Haque

And restrain yourself along with those who pray to their Lord morning and evening, seeking His pleasure; and may not your sight fall on anything besides them; would you desire the adornment of the life of this world? And do not follow him whose heart We have made neglectful of Our remembrance – the one who has followed his own desires and his matter has crossed the limits.

 

Hamid S. Aziz

So, recite that which has been revealed (or inspired) unto you of the Book from your Lord. There is no changing (or none can change) His words; nor shall you ever find a refuge beside Him.

 

Literal

And be patient your self with those who call their Lord at early mornings/between dawn and sunrise and (during) the evening/first darkness/dinnertime, they want His face/direction , and do not pass your two eyes from them, you want the life the present`s/worldly life`s decoration/beauty , and do not obey whom We ig nored/neglected/disregarded his heart/mind from mentioning/remembering Us , and he followed his self attraction for desire , and his matter/affair was wasteful/excessive of the limit.

 

Malik

Keep yourself content with those who call on their Rabb morning and evening seeking His good pleasure; and let not your eyes turn away from them desiring the attraction of Worldly Life; nor obey the one whose heart We have permitted to neglect Our remembrance, who follows his own desires and goes to extremes in the conduct of his affairs.

 

Maulana Mohammad Ali

And recite that which has been revealed to thee of the Book of thy Lord. There is none who can alter His words. And thou wilt find no refuge beside Him.

 

Muhammad Sarwar

Be patient with those who worship their Lord in the mornings and evenings to seek His pleasure. Do not overlook them to seek the worldly pleasures. Do not obey those whom We have caused to neglect Us and instead follow their own desires beyond all limits.

 

Pickthall

Restrain thyself along with those who cry unto their Lord at morn and evening, seeking His Countenance; and let not thine eyes overlook them, desiring the pomp of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our remembrance, who followeth his own lust and whose case hath been abandoned.

 

Shakir

And withhold yourself with those who call on their Lord morning and evening desiring His goodwill, and let not your eyes pass from them, desiring the beauties of this world´s life; and do not follow him whose heart We have made unmindful to Our remembrance, and he follows his low desires and his case is one in which due bounds are exceeded.

 

The Noble Koran

And keep yourself (O Muhammad) patiently with those who call on their Lord (i.e. your companions who remember their Lord with glorification, praising in prayers, etc., and other righteous deeds, etc.) morning and afternoon, seeking His Face, and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our Remembrance, one who follows his own lusts and whose affair (deeds) has been lost.

 

Yusuf Ali

And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them, seeking the pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.

 

Sure: 18 Vers: 27Sure: 18 Vers: 29